درباره وب

"کتابخانه باب دانایی است و دانایی توانایی است برای کسب پیروزی، سعادت و افتخار"
وظيفه کتابخانه مرکزي تهيه و آماده‫ سازي منابع چاپی و الکترونیکی و همچنين سياست‫گذاري ارائه خدمات و نحوه استفاده از این منابع است.

هدف کتابخانه عبارت است از: (( تامين منابع چاپي والکترونيکي لازم و کافي، جهت مطالعه و تحقیق تمامی اعضای کتابخانه همراه با فراهم نمودن محیطی مناسب جهت استفاده و تحقیق و مطالعه، در کوتاه‫ترین زمان و مفیدترین شرایط ممکن)).
در خدمت شما دوستداران علم و دانش هستم.

کتابدار بخش مرجع و مسئول بخش خدمات فنی، بخش پایان نامه ها

Knowledge and Information Science
********************
کتابخانه یک موزه نیست که روی مجموعه هایش را پوشاند، بلکه بر عکس، کتابخانه یک نهاد زنده و پویاست که به سمت مطالعه حرکت میکند. کتابخانه باید عشق به کتاب و سهولت دسترسی به فنآوری­های نوین را به وجود آورد. کتابخانه باید مدیریت و بهره گیری از امکانات خود را روزآمد کند (ژان ژرمن، شهردار شهر تور فرانسه Jean Germain).

کانال تلگرامی sayranghaderilib@
بخوانید بخوانید بخوانید
لینک دوستان
جستجوی وب
موضوعات وب
لینک های مفید



چند کتابی را برای خواندن و قرائت انتخاب کردم. جملات کتاب را می خواندم جمله بندی و ساختار دستوری به درستی رعایت نشده بود و وقتی این امر رعایت نشود رساندن پیام مورد نظر هم اندکی سخت می شود و گاهی نامفهوم در ضمن این که عدم رعایت سجاوندی می تواند عاملی مهم در ادای مفهوم باشد آنها هم متاسفانه به درستی رعایت نشده اند.

مطالعه که کمرنگ تر شود و سطح آن بسیار کم باشد صاحب قلم هم تراوشات ذهنی اش رنگ می بازد و این کمرنگی اندیشه در نوشته ها و خروجی های ذهنی منعکس می شود و خود را نشان می دهد.

احتمالا در این باره متن های کوتاهی که در سراسر شبکه های اجتماعی به سرعت و بدون ویرایش نقل و بازنشر می شوند عاملی است بر این مطالعه سطحی و ضعف های نگارشی.

امروزه به نظر من فقط در مقالات معتبری که در نشریات مختلف منتشر می شوند می توان ادبیات درست و قابل قبولی در نوشتارها دید. حتی در کتاب هایی که به ویراستار هم سپرده می شوند و نام ویراستار به وضوح در کتاب آمده است اشکالات لغوی و مفهومی و گاهی علایم سجاوندی دیده می شود.

چند روز پیش کتابی به زبان کردی را مطالعه می کردم در اولین صفحه از متن کتاب دو کلمه غیرکردی و سه جمله ناتمام و با مفهوم ناقص خواندم. به شخصی باتجربه که در ادبیات کردی حاذق است گفتم و ایشان هم تایید کردند و اظهار تاسف کردند که ویراستار محترم آن ها را ویرایش نکرده است.

زود منتشر کردن کتاب و سرعت در روانه بازارکردن کتاب گاهی به خاطر مسایلی مانند گرفتن امتیازی علمی به ویژه در مراکز پژوهشی و یا به مقصد رساندن در ارائه کتاب در نمایشگاه یا سمینار و یا کنگره و یا معرفی کتاب در مناسبتی تقویمی عاملی براین اشتباهات نگارشی است. ولی باید توجه نمود که کتابها در قفسه ها ماندگار هستند و خوانندگان این نقص ها را می بینند و پی به ضعف های نگارشی می برند.

شایسته نیست که صاحبان قلم این ریزه کاری ها را نادیده بگیرند.


موضوعات مرتبط: نوشته های شخصی

تاريخ : دوشنبه بیست و چهارم آذر ۱۴۰۴ | 13:3 | نویسنده : سیران قادری |